Översätt recept till engelska
Ibland hittar man spännande anvisning vid engelska, alternativt gamla svenska anvisning likt anger “1 kaffekopp”, då förmå detta bli krångligt tillsammans med måttomvandlingarna.
| Svenska volymmått | |||
| 1 matsked | msk | 15 ml | 0,15 dl |
| 1 tesked | tsk | 5 ml | 0,05 dl |
| 1 kryddmått | krm | 1 ml | 0,01 dl |
| 1 tekopp | tkp | 250 ml | 2,5 dl |
| 1 kaffekopp | kkp | 150 ml | 1,5 dl |
| 1 kanna | 2,6 liter | ||
| Amerikanska volymmått | |||
| 1 cup | c | 237 ml | 2,4 dl |
| 1 gallon | gal | 37,8 dl | |
| 1 quarts | qt | 9,5 dl | |
| 1 liquid pint | lq pt | 4,73 dl | |
| 1 dry pint | pt | 5,5 dl | |
| 1 fluid ounce | fl oz | 29,6 ml | 2 matskedar |
| 1 tablespoon | tbsp | 14,8 ml | 1 matsked |
| 1 teaspoon | tsp | 4,9 ml | 1 tesked |
| Engelska volymmått | |||
| 1 pint | pt | 5,7 dl | |
| 1 cup | c | 2,8 dl | |
| Amerikanska viktmått | |||
| 1 pound | lb | 454 gram | |
| 1 ounce | oz | 28,35 g | |
Här finns ett god måttomvandlare på grund av amerikanska mått samt denna plats existerar ett måttomvandlare på grund av gamla svenska mått samt fler tips.
–3 skrivna verk inom 1 —
Vegetarisk Nybörjarmat – 10 snabba rätter, 10 lättlagade anvisning samt 10 matiga soppor:
”Att komma igång tillsammans med vegetarisk matlagning existerar ej svårt, bara man vet fanns man bör börja.
Den på denna plats boken ger dig verktygen ni behöver till för att förtära mer vegetarisk föda. Lättlagat samt gott helt enkelt.”
Kanske ni funderat en tag vid för att bli vegetarian, alternativt bara förtära vegetarisk föda lite oftare. möjligen ni besitter provat ett sektion redan?
recipe · prescription · formula · anvisning · receipt · prescribed · recipies.“Vegetarisk Nybörjarmat – 10 snabba rätter, 10 lättlagade anvisning samt 10 matiga soppor” ger dig ett utmärkt början på grund av för att testa vidare. 10 anvisning då detta existerar svårt för att erhålla tiden för att räcka mot, 10 vardagsrecept vilket underlättar inom vardagspusslet samt 10 matiga soppor såsom mättar. varenda anvisning besitter enstaka dos mindfulness inbakat därför för att ni är kapabel erhålla in lite lugn inom vardagen.
3-i-1: Den denna plats boken existerar “Vegetarisk vardagsmat”, “Vegetarisk snabbmat” samt “Vegetariska soppor” allt inom en, således besitter ni redan köpt dem andra tre sålunda besitter ni redan allt ni behöver!
E-bok (pdf format) – 69 kr:
Like this:
LikeLoading...
Tråd:
anvisning vid engelska
Inlägg
@floyd
--> dem likt sköter Matklubben.se : fullfölja en mouse over likt demonstrerat t.ex: för att 1 oz = 30gram ganska enkelt för att progga up.
alternativt existerar jag helt utanför mitt område??
RECEPT översätt: prescription, recipe, formula.Annars tycker jag för att en mått existerar en mått.. angående jag väljer för att utrycka mig inom oz alternativt liknande således finns detta enstaka anlednig. samt ett lätt kovertering ifrån matklubbens blad borde åtgärda detta hela.
@annwin66
Håller tillsammans med detta sklall existera vid svenska tycker jag
@enannan
Jo jag vet detta, dock varenda härinne vet ej detta samt recpeten bör artikel lättlästa samt lätta för att förstå till alla.
samt såsom sagt håller oss vid för tillfället för att enas ifall vilket liksom bör godkännas samt ej till för att erhålla hyfsat liknande anvisning upplägg.
@ketronya
Det existerar ju dock ej identisk mått, eftersom man måste räkna ifall måtten innan man kunna följa receptet, sen finns detta säkert enstaka sektion denna plats likt ej äger därför enkel till engelska, detta finns flera "matlagningsord" såsom ej ständigt existerar sålunda lätta vid engelska...
@skaningen_40
Skrivet från enAnnan den 29 mar 2008
Jag tror ej för att jag skulle godkänna en anvisning tillsammans med andra mått än svenska.
dock detta existerar ju jag.
samt detta beror vid för att jag önskar för att recepten bör titta "snygga" ut samt existera relativt lika.
Tycker för att allt blir enklare då.
Det existerar ju identisk mått, bara lite speciell.
Svenska.(Y)
@enannan
Jag tror ej för att jag skulle godkänna en anvisning tillsammans andra mått än svenska.
dock detta existerar ju jag.
samt detta beror vid för att jag önskar för att recepten bör titta "snygga" ut samt existera relativt lika.
Tycker för att allt blir enklare då.
@ketronya
Jag äger hittat ett god omvandlare http://hemsidor.torget.se/users/b/bohjohan/convert/conv_s.htm#vol
samt i enlighet med den existerar 1 cup = 2.36 dl, därför möjligen blir detta lite väl många för att räkna vid 2.5 dl, alternativt vilket tror ni?
@skaningen_40
"Hur svårt är kapabel detta vara....." likt Linda Bengtzing sjunger........
Amerikanska mått
1 cup = 250ml = 2,5dl
1/2 cup = 125ml = 1,25dl
1/3 cup = 80ml = 0,8dl
1/4 cup = 60ml = 0,6dl
1 table spoon = 15ml
1 teaspoon = 5ml
1/2 teaspoon = 2.5ml
1/4 teaspoon = 1.25ml
Recepten blir ej vilket dem skall angående dem ej görs i enlighet med lokala mått.......
Tex hur skulle enstaka "Spiddekaga" behärska göras tillsammans med Svenska mått......?
Skåning
@the_mama97mia
ja Molgan, detta fanns därför jag menade.,,,
samt Queenies åsikt existerar nog densamma i enlighet med ovan.
@queenie
Visst är kapabel man lägga in utländska anvisning, dock då tycker jag för att man bör översätta detta mot svenska.
@the_mama97mia
Jag måste nog yttra för att jag existerar lite kluven denna plats, särskilt för tillfället då jag vid chatten äger pratat tillsammans människor vilket existerar medlemmar inom matklubben samt bor utomlands, Las Palmas, Grekland, Chile, Argentina, Japan....
etc...
Min slutsats existerar därför - gärna anvisning vid engelska - MÄN (som Tony Irving säger) ge enstaka översättning direkt inom receptet inom såfall.
Hitta varenda översättningar från anvisning inom Engelska vilket recipe, formula, prescription samt flera andra.Hoppas ni förstår hur jag menar.
@bernit
Skrivet från Queenie den 28 mar 2008
Jag bara funderar då oss godkänner anvisning därför dyker ju faktiskt "kopp" upp ibland, samt finns även inom inköpslistan ...
Använd metriska mått !
/BÅ :p